| The media also reported difficulties with humanitarian transactions. | Средства массовой информации также сообщали о трудностях, возникающих в связи с операциями гуманитарного характера. |
| The media have been a key partner in recognizing and promoting volunteerism. | Одним из ключевых партнеров в деле признания и поощрения деятельности добровольцев являются средства массовой информации. |
| The Western media are not reporting this news. | Западные средства массовой информации не сообщают об этом в новостях. |
| Community media in particular merits attention. | Особого внимания заслуживают средства массовой информации на уровне общин. |
| Furthermore, non-governmental organizations and the international media could not enter without Algerian permission. | Кроме того, неправительственные организации и международные средства массовой информации не могут посещать лагеря без разрешения алжирских властей. |
| The media must assume corporate responsibility, as they were mainly self-regulatory. | Средства массовой информации должны брать на себя корпоративную ответственность, поскольку они являются по большей части саморегулирующимися. |
| The media exercises full freedom of expression. | ЗЗ. Средства массовой информации пользуются полной свободой слова. |
| Women and men in non-traditional occupations are given media coverage. | Средства массовой информации готовят репортажи о женщинах и мужчинах, занимающихся нетрадиционными для них профессиями. |
| This dominated media coverage for several weeks and created public anxiety. | В течение нескольких недель средства массовой информации освещали эту тему в приоритетном порядке, и это создало атмосферу общественной нервозности. |
| Digital media will also be integrated with traditional communication channels for enhanced relationship-building with supporters. | Кроме того, цифровые средства массовой информации будут использоваться совместно с традиционными каналами связи для более активного налаживания отношений со сторонниками организации. |
| Several countries organized events and activities around International Anti-Corruption Day, engaging local media and informing communities. | Ряд стран организовали различные мероприятия в рамках Международного дня борьбы с коррупцией, активно вовлекая местные средства массовой информации и информируя население. |
| The project was promoted in the media and regionally. | Информация об этом проекте распространялась через средства массовой информации и на региональном уровне. |
| Local indigenous communities and their media outlets were at greatest risk. | Наибольшей опасности по-прежнему подвергаются местные общины коренных народов, и под угрозой находятся их средства массовой информации. |
| We have a built-in allergy to unpleasant or disturbing mass media reflect this. | У нас врожденная аллергия на неприятные и тревожные новости - и это отражают средства массовой информации. |
| And media outlets are warning citizens To be hypervigilant. | А средства массовой информации предупреждают жителей города, чтобы те были сверхбдительны. |
| Another area of priority for the Government was the prevention of media monopolies. | Еще одной областью, пользующейся приоритетным вниманием правительства, является предупреждение появления монополии на средства массовой информации. |
| Traditional media remained important in many developing countries and it should continue using those outlets. | Во многих развивающихся странах традиционные средства массовой информации сохраняют свое важное значение, и Организации следует продолжать использовать эти средства. |
| Many national human rights organizations and media have also investigated these events. | Многие национальные правозащитные организации и средства массовой информации также проводят расследования в связи с этими событиями. |
| The mass media reflect our world. | Средства массовой информации отражают мир, в котором мы живем. |
| Key actors also included auditors and the media. | К числу основных сопричастных сторон относятся также аудиторы и средства массовой информации. |
| The public may be informed through the media or individually. | Информирование населения может производиться через средства массовой информации, а также в индивидуальном порядке. |
| UNIFEM uses public campaigns and media to change attitudes. | Для изменения сложившихся стереотипов ЮНИФЕМ организует общественные кампании и использует средства массовой информации. |
| Traditional media remained essential for most of the Caribbean population. | Традиционные средства массовой информации по-прежнему играют крайне важную роль для большей части населения Карибского региона. |
| The media could be involved to genuinely present religions as instruments of peace. | Средства массовой информации могли бы быть привлечены для достоверного представления религий как инструментов построения и укрепления мира. |
| The Taliban authorities have initiated a sustained campaign against sanctions, employing all State-controlled media. | Власти движения «Талибан» развернули последовательную кампанию против санкций, подключив к ней все контролируемые государством средства массовой информации. |